化石部の父


化石部の父のブログです。 よろしかったらコメントもお願いします。「化石」はほとんどなくなっちゃったので、「化石」で来た方、ごめんなさい。
by 化石部(父)
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新のコメント
カップめん大盛+納豆巻き..
by wanios at 11:21
waniosさん、 ..
by kasekibunotiti at 20:19
お土産を何にしようか迷っ..
by wanios at 08:46
waniosさん ..
by kasekibunotiti at 19:15
ときわ丸ですか? ..
by wanios at 15:08
waniosさん、 ..
by kasekibunotiti at 07:49
waniosさん、 ..
by kasekibunotiti at 07:47
ここは白飯ではなく敢えて..
by wanios at 06:21
中学の時Jhon Pla..
by wanios at 17:00
waniosさん、 ..
by kasekibunotiti at 18:31
最新の記事
以前の記事
タグ
カテゴリ
検索
ブログパーツ
画像一覧

でもって、これは難解ですね・・。

さらに先日の海。

ネムの木の花が咲いていました!

a0114853_2032461.jpg





それはそれとして、
そんな海辺のお店でのひとコマ。


a0114853_2033391.jpg



なかなか、難解です。


既に、お店は開いているので

 改めて「早く開店した」という情報は必要ないと
  思いつつも、



では「閉店」は??というと、お店が開いているうちは
  この情報は必要ないのではないかと・・・。


もしかして、
そう言うレベルではない???




   本当に「正解」は判らないので、
     いろんな推理が出来ますよね。。
  みなさまもぜひ推理を。。

by kasekibunotiti | 2011-07-13 20:37 | ビチコ | Comments(6)
Commented by ATS1965 at 2011-07-14 06:08 x
私の勘では
速く回転します
の変換まちがいなのではないかと。
Commented by やっさん at 2011-07-14 06:47 x
素晴らしいPOPですね。。
 下部の切れ端風に見せる部分、
  閉店の次の文字に、「す」を意図的に消した処。。。

見るものにガツンと訴えかけています、最善の方法です。。

下手な綺麗なPOPよりインパクトは数倍ありますね。


あっ!ボクの推定では、右から読みます。。

 倒置法を利用した名文です。

「閉店します。。都合より」

 和訳すると
 「都合というより。。とにかく閉店するかんな!!」でしょう。。
このお店のご主人「キャッチコピー」の天才ですね。。

 
Commented by よこ at 2011-07-14 09:49 x
今の時期のねむ奇麗です、店の貼紙は字ではなく絵なのでは?
字のように見える・・・・・・
Commented by kasekibunotiti at 2011-07-15 05:59
ATS1965 さん、
 回転・・・、野菜直売所なんで、
廻る寿司なんかよりか、
 回すのも大変なんですよね・・・・・。。
Commented by kasekibunotiti at 2011-07-15 06:04
やっさん、
そうなんです!何か伝えようとしているのだとは
はっきりとわかります。。

ただちょっと惜しいのは
伝えたい何かが伝わらないことですね・・。
Commented by kasekibunotiti at 2011-07-15 06:12
よこさん、
そうかもしれないですね。。

何が書いてあるかとか、
んな、細かいこと、
どうでもいいじゃん!現代人たちよ  とか、

そういう見方も!!

今日は会社を休んで
じっくり考えてみたいですが・・・・・

そうはいきませんね。。









名前
URL
画像認証
削除用パスワード
<< カレーラーメン応援部  番外編。 さらに、先日の海 >>